翻訳会社 英訳・和訳の翻訳サービス
 

 

株式会社ケースクエアが運営する英訳・和訳専門の翻訳会社
「高品質」「迅速」「低価格」
専門性の高い英訳・和訳にも完全対応

 
 
 

歌詞

 
 

歌詞の翻訳(英訳・和訳)を高品質で提供します。

 

歌詞、とは音楽において歌に伴う言葉のことで、詩と同じ様にその歌詞が書かれた背景、文化、表の意味と裏の意味、韻、略語、感情などあらゆる要素が含まれています。弊社はその歌詞を、日本語文化と英語文化を十分に理解している翻訳者が本意を失わない事を心がけながら、意訳をうまく使って英訳翻訳している、数少ない翻訳会社です。上記のポイントに加え歌詞の英訳翻訳で気をつけなければ行けない事は、作曲との関係です。作曲時に既に歌詞が存在している場合と、作曲が先で後から歌詞が作られる場合がありますが、現在では、日本初めアジアでは曲先の傾向が強い様です。この時、曲に合わせた長さの歌詞になるのですが、よく見られる事象として、旋律が歌詞より短い事です。つまり一曲を演奏する時、同じ旋律は繰り返して演奏されますが、歌われる歌詞は1番、2番、3番の様に繰り返されない事です。歌詞によっては1番に作詞者の思いが最も多く込められている事が多いのですが、2番、3番と進むに従い、内容が難しくなる事が良くあります。翻訳においては、2番、3番も同じ様な配分で、裏の意味も含め、英語の読み手が理解をし易い様に配慮して行かねばなりません。 この様に十分な配慮と豊富な経験から行われる弊社の歌詞の英訳翻訳は多くのお客様より高評価を頂いています。音楽関連事務所、作曲家、作詞家、CD/音楽出版会社様などから多くのご依頼を頂いております。

 

お電話でもメールでもすぐに無料でお見積り致します。素早い対応が好評です!!

 
 

TEL:03-3705-4161

平日(月-金)9:00-18:00

上記時間帯以外、FAXは

24時間対応の050-3588-8587へ

 
 
 
 

Copyright(c)|honyaku-service.com All Rights Reserved.