株式会社ケースクエア公式サイト 翻訳サービス
 

 

株式会社ケースクエアが運営する英訳・和訳専門の翻訳会社
「高品質」「迅速」「低価格」
専門性の高い英訳・和訳にも完全対応

 
 
 

英語翻訳について

 
 

英語に特化した株式会社ケースクエア翻訳サービスは、国内外在住 翻訳者を駆使することで、本当に生きた英語翻訳に仕上げる事で、沢山のお客様に貢献しています。

 

料金 納得低料金・明朗会計です。

 

8円〜

弊社の翻訳サービスは英文和訳、和文英訳のみになります。(それ以外の言語の翻訳をご希望の方は別途弊社まで問い合わせください)又、全てのお客様に分かり易い料金システムです。

 

皆様が英語翻訳を依頼される時、何を一番重要と考えられますか。スピード、正確さ、意味の通る文章、価格、丁寧な対応。。。。いろいろあると思います。英語翻訳専門の弊社では、それら全てが揃っています。このベージの下の専門分野の中に、お客様が依頼を考えている分野があれば、今すぐリンクをクリックしてください。専門ページへ飛びます。


医学翻訳
医療翻訳
医薬翻訳
外科・内科
薬学
製薬
看護学
心理学
歯科・歯学
論文
技術翻訳
契約書翻訳
代理店契約書・リーガル
ビジネス
税務
IT
web
ソフトウェア・ローカライゼーション
コンピュータ
ハードウェア
マニュアル
カタログ
パンフレット
科学
化学
エネルギー・環境
建築
土木
法律
法学・法務・法令
特許
金融
財務
会計
証券
電気・電機
電子
スピーチ原稿
料理メニュー
出版
音楽
観光
工業
食品
映像
工業用語
バイオ
学会論文
スポーツ
不動産
IR
文芸
会社法・約款・定款・コンプライアンス
工業機械技術
経済
漫画
投資
手紙
冶具
憲法
ロイヤリティー
動画
歌詞
旅行
通信
地震
研究
情報
絵本
戸籍謄本
生物
仕事
文章
日本語 英訳
和文英訳
英訳サイト
英訳サービス
英訳・和訳


 

 

1つの例ですが、英文和訳時に英語で”get”と言う単語が使われているとします。この単語はアメリカ英語の場合大変多くの意味を持っています。ここではその解説はしませんが、辞書を見ていただければお分かりになるでしょう。さらに”up”、”on”、”to”など沢山の言葉と一緒になり違う意味に使われます。一方イギリス式の英語になると、アメリカ英語に比べて、頻度は落ちますが、意味がやや違う事があります。このように、1つの単語をとっても、その文章を書いた人、時代背景などによって正しい翻訳をしていく為には、広い知識が必要です。

その為に、株式会社ケースクエア翻訳サービスでは、国内外の、さらに、日本人とネイティブを使い分けて翻訳作業を進めています。お客様の必要に最適な翻訳者を担当させる事ができます。

弊社の多くのお客様はリピーターの企業様です。このことも弊社の特徴の1つで、安心して皆様の仕事のパートナーとして英語翻訳を任せる事ができます。

高品質、納期厳守、そして明朗低価格の英語翻訳専門集団・英訳・和訳の翻訳サービスを是非お試しください。

 

お電話でもメールでもすぐに無料でお見積り致します。素早い対応が好評です!!

 
 

TEL:03-3705-4161

平日(月-金)9:00-18:00

上記時間帯以外、FAXは

24時間対応の050-3588-8587へ

 
 
 
 

Copyright(c)|株式会社ケースクエア All Rights Reserved.