株式会社ケースクエアが運営する英訳・和訳専門の翻訳会社「高品質」「迅速」「低価格」 専門性の高い英訳・和訳にも完全対応
株式会社ケースクエア
無料お見積り 今すぐクリック
英語に特化した株式会社ケースクエア翻訳サービスは、国内外在住 翻訳者を駆使することで、本当に生きた英語翻訳に仕上げる事で、沢山のお客様に貢献しています。
料金 納得低料金・明朗会計です。
8円〜
弊社の翻訳サービスは英文和訳、和文英訳のみになります。(それ以外の言語の翻訳をご希望の方は別途弊社まで問い合わせください)又、全てのお客様に分かり易い料金システムです。
皆様が英語翻訳を依頼される時、何を一番重要と考えられますか。スピード、正確さ、意味の通る文章、価格、丁寧な対応。。。。いろいろあると思います。英語翻訳専門の弊社では、それら全てが揃っています。このベージの下の専門分野の中に、お客様が依頼を考えている分野があれば、今すぐリンクをクリックしてください。専門ページへ飛びます。
医学翻訳 医療翻訳医薬翻訳外科・内科薬学製薬看護学心理学歯科・歯学論文技術翻訳契約書翻訳代理店契約書・リーガルビジネス税務ITwebソフトウェア・ローカライゼーションコンピュータハードウェアマニュアルカタログパンフレット科学化学エネルギー・環境建築土木法律法学・法務・法令特許金融財務会計証券電気・電機電子スピーチ原稿料理メニュー出版音楽観光工業食品映像工業用語バイオ学会論文スポーツ不動産IR文芸会社法・約款・定款・コンプライアンス工業機械技術経済漫画投資手紙冶具憲法ロイヤリティー動画歌詞旅行通信地震研究情報絵本戸籍謄本生物仕事文章日本語 英訳和文英訳英訳サイト英訳サービス英訳・和訳
無料お見積りフォームはこちら
1つの例ですが、英文和訳時に英語で”get”と言う単語が使われているとします。この単語はアメリカ英語の場合大変多くの意味を持っています。ここではその解説はしませんが、辞書を見ていただければお分かりになるでしょう。さらに”up”、”on”、”to”など沢山の言葉と一緒になり違う意味に使われます。一方イギリス式の英語になると、アメリカ英語に比べて、頻度は落ちますが、意味がやや違う事があります。このように、1つの単語をとっても、その文章を書いた人、時代背景などによって正しい翻訳をしていく為には、広い知識が必要です。 その為に、株式会社ケースクエア翻訳サービスでは、国内外の、さらに、日本人とネイティブを使い分けて翻訳作業を進めています。お客様の必要に最適な翻訳者を担当させる事ができます。 弊社の多くのお客様はリピーターの企業様です。このことも弊社の特徴の1つで、安心して皆様の仕事のパートナーとして英語翻訳を任せる事ができます。 高品質、納期厳守、そして明朗低価格の英語翻訳専門集団・英訳・和訳の翻訳サービスを是非お試しください。
お電話でもメールでもすぐに無料でお見積り致します。素早い対応が好評です!!
TEL:03-3705-4161
平日(月-金)9:00-18:00
上記時間帯以外、FAXは
24時間対応の050-3588-8587へ
料金システム
ご注文の流れ
株式会社ケースクエア会社概要
プライバシーポリシーについて
過去の翻訳実績他
医学翻訳
医療翻訳
医薬翻訳
外科・内科
薬学
製薬
看護学
心理学
歯科・歯学
論文
技術翻訳
契約書翻訳
代理店契約書・リーガル
ビジネス
税務
IT
web
ソフトウェア・ローカライゼーション
コンピュータ
ハードウェア
マニュアル
カタログ
パンフレット
科学
化学
エネルギー・環境
建築
土木
法律
法学・法務・法令
特許
金融
財務
会計
証券
電気・電機
電子
スピーチ原稿
料理メニュー
出版
音楽
観光
工業
食品
映像
工業用語
バイオ
学会論文
スポーツ
不動産
IR
文芸
会社法・約款・定款・コンプライアンス
工業機械技術
経済
漫画
投資
手紙
冶具
憲法
ロイヤリティー
動画
歌詞
旅行
通信
地震
研究
情報
絵本
戸籍謄本
生物
仕事
文章
日本語 英訳
和文英訳
英訳サイト
英訳サービス
英訳・和訳
英語翻訳について
翻訳者インタビュー
翻訳会社コラム
翻訳に役に立つ表現/フレーズ集
翻訳会社の一般常識コラム
海外ビジネス体験談コラム
翻訳会社便り
ケースクエアの翻訳に関する記事一覧
翻訳サービスの対応一覧
契約書翻訳サービス
技術翻訳サービス
海外留学翻訳サービス
動画字幕翻訳サービス
Copyright(c)|株式会社ケースクエア All Rights Reserved.