翻訳会社 英訳・和訳の翻訳サービス
 

 

株式会社ケースクエアが運営する英訳・和訳専門の翻訳会社
「高品質」「迅速」「低価格」
専門性の高い英訳・和訳にも完全対応

 
 
 

プロ翻訳者インタビュー YOさん

 
 

1、どうして翻訳者になられましたか?また翻訳経験年数を教えてください。
前職業務の一環で、業界新聞や雑誌の翻訳を数多く 行ったことをきっかけに、英語と日本語の間での架け橋 としてコミュニケーションをサポートする作業が自分に あっていると感じ、フリーランス翻訳者となりました。
経験年数:社内での翻訳歴を含めると約4年

2、ご自分の経歴(学歴や翻訳者になる前の職業など)と得意分野を教えてください。
商社の海外貿易部門に13年勤務し、その間オーストラリア に5年半駐在した経験を活かし、ビジネス文書および契約書を得意としております。

3、翻訳業の魅力とは?
その分野での最新トピックに詳しくなれること。様々な英語に触れられるので自分の英語力の幅が広がる。

翻訳者インタビューインデックスに戻る

 

お電話でもメールでもすぐに無料でお見積り致します。素早い対応が好評です!!

 
 

TEL:03-3705-4161

平日(月-金)9:00-18:00

上記時間帯以外、FAXは

24時間対応の050-3588-8587へ

 
 
 
 

Copyright(c)|honyaku-service.com All Rights Reserved.