翻訳会社 英訳・和訳の翻訳サービス
 

 

株式会社ケースクエアが運営する英訳・和訳専門の翻訳会社
「高品質」「迅速」「低価格」
専門性の高い英訳・和訳にも完全対応

 
 
 

プロ翻訳者インタビュー SIさん

 
 

1、どうして翻訳者になられましたか?また翻訳経験年数を教えてください。
昔から「英語を使う仕事」しか念頭にありませんでしたが、 翻訳者には、なんとなく成り行きでなりました。経験年数は20年弱です。

2、ご自分の経歴(学歴や翻訳者になる前の職業など)と得意分野を教えてください。
得意分野は契約書、環境、農業、美容・ファッションなどです。

3、翻訳をするときに一番気をつけている点とその理由を教えてください。
一番気を付けているのは、(翻訳者として)その仕事で何が求められているのかを把握すること、日本語として分かりやすくすること、徹底して調べることなどです。

4、スランプに陥ったことはありますか?
スランプというか、忙しい時期が続くと、集中力が低下することはあります。

5、翻訳業の魅力とは?
物事を調べる面白さ、でしょうか。

翻訳者インタビューインデックスに戻る

 

お電話でもメールでもすぐに無料でお見積り致します。素早い対応が好評です!!

 
 

TEL:03-3705-4161

平日(月-金)9:00-18:00

上記時間帯以外、FAXは

24時間対応の050-3588-8587へ

 
 
 
 

Copyright(c)|honyaku-service.com All Rights Reserved.