英語翻訳会社 技術翻訳の翻訳サービス
HOME
料金システム
ご注文の流れについて
料金/お見積もり
お問い合わせ
翻訳者募集
会社概要
◆医学・医療・英訳・和訳
外科、内科、医療、医学、心理学、バイオ、薬剤、看護学
◆技術翻訳・英訳・和訳
機械、技術、IT、ビジネス、土木建築、エネルギー、電気関連、環境
◆契約書・英訳・和訳
法律関連、ライセンス契約書、
代理店契約書、ロイヤリティー契約書、製造契約書、特許、不動産契約
◆論文・英訳・和訳
各種論文

技術翻訳専門の英語翻訳会社
IT和文英訳翻訳例2

 技術翻訳専門の英語翻訳会社  



技術翻訳(英訳・和訳)を高品質で提供します。

◆過去実績の中からその一部を紹介します。
守秘義務の為、お客様名は公開しておりません。


●原文

SETUPウィンドウの「UPDATE」ボタンをクリックした時の実行ファイルを指定します。<n>には1〜5を指定し最大5つの実行ファイルを指定できます。
数字が無い場合は1番として扱われます。
実行コマンドの前にWAITがあればコマンドの実行終了を待ちます。
NOWAITであれば実行終了を待たずに次の処理に移ります。
指定が無い場合はWAITです


●訳文

Designates the execution file for when the [UPDATE] button on the SETUP window is clicked. Up to 5 execution files can be designated by designating 1 to 5 in <n>.
When there is no numeral, treated as number 1.
When “WAIT” is displayed before the execution command, it waits for the end of command execution.
When “NOWAIT” is displayed, it does not wait for the end of execution and moves on to the next process.
“WAIT” is displayed when nothing is specified.



 →技術翻訳のindexへ戻る
▲このページのトップへ戻る
-Copyright (C) 2008 Honyaku-service, All Rights Reserved-
| 英語翻訳会社HOME | 料金システム | 英訳和訳ご注文の流れ | 料金/お見積り |
| 翻訳サービスへのお問い合わせ| 英語翻訳者募集 |
| 翻訳サービス会社概要 | サイトマップ | 便利リンク集 |