ロイヤリティーに関するあらゆる文章を専門家が英訳します。
知的財産権であるロイヤリティーは、著作権、特許権、商標権等を所有する企業、団体、個人に取って守られなければならない権利であり、今まで以上にきちんとした文章で明確な権利主張がされるべき分野です。日本で発生したロイヤリティーであっても、現代ではグローバルベースで考えていかねばなりません。その知的財産権の主張が日本国内のみであった為に、海外へビジネスを広げた途端に海外の権利保持者から法外な利権料金を請求される事がしばしば起きています。それを事前に防ぐ為にも、国内と同じタイミングで、将来進出すると考えられる国々においても、権利を得ておく事が重要な企業戦略になります。弊社では、知的財産権の英訳実績が豊富な専門翻訳者が、お客様の大切な権利を主張し守る為に、正確で丁寧な英訳を致します。弊社の専門翻訳者達は、実務経験を積んでいることが特徴です。従って、よりビジネスセンスを持った英訳が可能になり、多くのお客様から好評を頂いております。主な英訳分野と致しまして、特許権、商標権、著作権、印税等がございます。 |