英語翻訳会社 技術翻訳の翻訳サービス
HOME
料金システム
ご注文の流れについて
料金/お見積もり
お問い合わせ
翻訳者募集
会社概要
◆医学・医療・英訳・和訳
外科、内科、医療、医学、心理学、バイオ、薬剤、看護学
◆技術翻訳・英訳・和訳
機械、技術、IT、ビジネス、土木建築、エネルギー、電気関連、環境
◆契約書・英訳・和訳
法律関連、ライセンス契約書、
代理店契約書、ロイヤリティー契約書、製造契約書、特許、不動産契約
◆論文・英訳・和訳
各種論文

医学、医療専門の英語翻訳会社
和文英訳・翻訳例のご紹介(例16)

 医学、医療専門の英語翻訳会社  



医学・医療関連の英語翻訳(英訳・和訳)を高品質で提供します。

◆過去実績の中からその一部を紹介します。
守秘義務の為、お客様名は公開しておりません。


●日本語原文

(背景)豊胸術と呼ばれるものにはインプラントを用いた方法、自己脂肪を用いた方法がある。インプラントは製造メーカーの研究開発により安全性と有用性が評価されてきているが、異物であるがゆえにカプセル拘縮を起こしたり、破損の可能性も有している。また、自己脂肪を用いた豊胸術が一部では行われているが、生着率の低さなどにより広く認めれれた方法とは言い難かった。近年日本においてこれらの豊胸術のデメリットを懸念する患者がヒアルロン酸を用いた豊胸術を希望するケースが非常に多くなってきている

●英訳文

(Background)Breast augmentation methods include using an implant, as well as using the patient’s own fat. Although research development by the manufacturer has assessed implants as safe and viable, implants are a foreign substance and may cause capsule contracture and damage. While breast augmentation using the patient’s own fat is performed to some degree, it is difficult to say that it is widely recognized due to its poor implantation rate. In recent years in Japan, there have been a large number of cases where patients concerned about the demerits of breast augmentation, have shown interest in breast augmentation using hyaluronic acid.


 →医学、医療の翻訳(英訳・和訳)indexへ戻る



▲このページのトップへ戻る
-Copyright (C) 2008 Honyaku-service, All Rights Reserved-
| 英語翻訳会社HOME | 料金システム | 英訳和訳ご注文の流れ | 料金/お見積り |
| 翻訳サービスへのお問い合わせ| 英語翻訳者募集 |
| 翻訳サービス会社概要 | サイトマップ | 便利リンク集 |