不動産関連の翻訳(英訳・和訳)を提供します。
不動産関連の英訳・和訳は、賃貸物件案内、売買物件案内、レンタル契約、売買契約などの分野に分かれます。 海外の不動産会社が日本の物件を売買する、また日本の不動産会社が海外の物件を探す場合などに重要事項説明書、不動産鑑定評価書、土地・建物賃貸契約書、不動産購入申込書等の必要書類を翻訳する必要が出て来ます。また、投資目的で競売物件を始め物件を売買するなどもあるでしょう。購入する側での居住用入居申込書、不動産決済の必要書類、住宅ローンに必要な書類、住宅間取り、細かい部分では、リフォームの際の内装やインテリア、図面、また駐車場申込書などが必要
な情報になって来ます。ここで重要なのは信頼できる翻訳会社へ依頼することになります。
また、特に注意している点は、国によって測定単位が異なっている事です。日本の坪、尺、町などの独特の表記方法が未だ使われている事もあり、それらで測定された数字を間違いなく英語へ変換する必要があります。又海外の単位でもヤード・ポンドは良く知られていますが、それ以外の古い表記法や日本では紹介されていない測定基準を正しく和訳する事が重要です。この様に弊社の翻訳者は、世界のそれぞれの不動産知識を常に吸収しております。不動産会社様はじめ多くのお客様から英訳・和訳のご依頼を頂いております。どうぞご利用くださいませ。
|