NZに移り住んで経理の仕事をしていましたが、昔から医療関係に興味がありました。退社してから当地のマッサージカレッジで理論と実技の勉強をし、奮起してTOEICを受けると大学の英語科に熟年入学しました。すると、選択した翻訳の先生が過去の看護師および現在のプロの翻訳家としての経験をもとに、翻訳の実践や倫理について巧みに授業を進められ、仕事として翻訳をやってみたいと思うようになりました。卒業して果たして仕事に結び付くかどうか分かりませんでしたが、おかげさまでこちらのトライアルに合格しました。
卒業して果たして仕事に結び付くかどうか分かりませんでしたが、おかげさまでこちらのトライアルに合格しました。これまでに心のケアや歯科口腔、健康食品に関する翻訳などをさせていただきましたが、どれも強く印象に残っています。また、行き届いたコミュニケーションで細かくサポートしてもらえるので、経験一年未満の駆け出しにとっては非常に安心です。
健康はどこに住んでいても生活の中で大きな比重を占めます。英語での情報を日本語で正確に読んでいただけるよう、これからも勉強を怠らず頑張ります。
翻訳者インタビューインデックスに戻る
|