英語翻訳会社 技術翻訳の翻訳サービス
HOME
料金システム
ご注文の流れについて
料金/お見積もり
お問い合わせ
翻訳者募集
会社概要
◆医学・医療・英訳・和訳
外科、内科、医療、医学、心理学、バイオ、薬剤、看護学
◆技術翻訳・英訳・和訳
機械、技術、IT、ビジネス、土木建築、エネルギー、電気関連、環境
◆契約書・英訳・和訳
法律関連、ライセンス契約書、
代理店契約書、ロイヤリティー契約書、製造契約書、特許、不動産契約
◆論文・英訳・和訳
各種論文

医学、医療専門の英語翻訳会社
英文和訳・翻訳例のご紹介(例23)

 医学、医療専門の英語翻訳会社  



医学・医療関連の英語翻訳(英訳・和訳)を高品質で提供します。

◆過去実績の中からその一部を紹介します。
守秘義務の為、お客様名は公開しておりません。


●原文

「Trauma」P1「Summary and Recommendations」の2、まで



●訳文

要約及び提言

現在までのエビデンスを基にすると、心的外傷への対応として以下の提言を行うことが妥当だと考える。
 1.心的外傷イベント直後、心的外傷を受けた者に対して、実用的で現実的な心理的サポートを親身になって提供することが重要である。各個人は、自分たちが経験するかもしれない反応、自己による対処法(対処戦略)、周囲の人間(特に家族やコミュニティ)からサポートにアクセスする方法、さらなる支援が必要となったときにそうした支援にアクセスする方法、その場所、時間についての情報の提供を受けるべきである。
 2.心的外傷イベント後に適切な早期サポートを得るために、個人それぞれに対する対策を持つことが重要である。しかしながら、いかなる早期介入アプローチも現在必要なことを正確に評価した上で行なわなくてはならない

 →医学、医療の翻訳(英訳・和訳)indexへ戻る

▲このページのトップへ戻る
-Copyright (C) 2008 Honyaku-service, All Rights Reserved-
| 英語翻訳会社HOME | 料金システム | 英訳和訳ご注文の流れ | 料金/お見積り |
| 翻訳サービスへのお問い合わせ| 英語翻訳者募集 |
| 翻訳サービス会社概要 | サイトマップ | 便利リンク集 |