英語翻訳会社 技術翻訳の翻訳サービス
HOME
料金システム
ご注文の流れについて
料金/お見積もり
お問い合わせ
翻訳者募集
会社概要
◆医学・医療・英訳・和訳
外科、内科、医療、医学、心理学、バイオ、薬剤、看護学
◆技術翻訳・英訳・和訳
機械、技術、IT、ビジネス、土木建築、エネルギー、電気関連、環境
◆契約書・英訳・和訳
法律関連、ライセンス契約書、
代理店契約書、ロイヤリティー契約書、製造契約書、特許、不動産契約
◆論文・英訳・和訳
各種論文

医学、医療専門の英語翻訳会社
和文英訳例のご紹介
(例15 研究目的は・・・)

 医学、医療専門の英語翻訳会社  



医学・医療関連の英語翻訳(英訳・和訳)を高品質で提供します。

◆過去実績の中からその一部を紹介します。
守秘義務の為、お客様名は公開しておりません。


●日本語原文

研究目的は、脳血管障害後のうつ状態からの回復を支援する看護実践が記述された文献を対象に、脳血管障害後のうつ状態からの回復を支援する看護過程を展開するためのアセスメントの際に描かれた看護者の像を明らかにし、描き方の特徴を導き出すことである。医学中央雑誌による検索を行い評価選定の後、3文献を分析対象とした。文献の記述から、看護過程展開とそのときのアセスメントを再構成し、うつ状態の局面ごとに看護者のアセスメントを再構成し分析素材を作成した。

●英訳文

The purpose of the study is to clarify the image of nurses described in the assessment to develop a nursing process to support persons suffering from depression after cerebrovascular disease in their recovery, and to derive features regarding description by analyzing publications that describe practiced nursing care to support persons suffering from depression after cerebrovascular disease in their recovery.
After searching “Japana Centra Revno Medicina” and making evaluative selections, three publications were targeted for analysis. From the description in the publications, the development of the nursing process and the assessment at that time were reorganized, then according to the aspects of the conditions of depression, the assessment of nurses was reorganized and analysis materials were created.


 →医学、医療の翻訳(英訳・和訳)indexへ戻る



▲このページのトップへ戻る
-Copyright (C) 2008 Honyaku-service, All Rights Reserved-
| 英語翻訳会社HOME | 料金システム | 英訳和訳ご注文の流れ | 料金/お見積り |
| 翻訳サービスへのお問い合わせ| 英語翻訳者募集 |
| 翻訳サービス会社概要 | サイトマップ | 便利リンク集 |