|
|
|
|
|
医学、医療専門の英語翻訳会社
翻訳例のご紹介(例9)
|
|
|
|

医学・医療関連の英語翻訳(英訳・和訳)を高品質で提供します。
◆過去実績の中からその一部を紹介します。
守秘義務の為、お客様名は公開しておりません。
●日本語原文
症例は26歳男性。2005年6月右精巣梗塞にて右精巣除睾術施行、以後抗血小板薬を内服していた。2006年1月運動中に胸痛を認め救急車で来院。搬送途中に心室細動となり電気的除細動施行、洞調律となる。来院時の心電図では胸部誘導でST上昇、心エコーにてLAD領域の壁運動低下を認め急性心筋梗塞と診断、緊急心臓カテーテル検査を施行したところ♯6入口部で完全閉塞していた。血栓吸引にてTIMI2となるが若年で急性心筋梗塞を発症していることから凝固能異常が疑われ、また血栓閉塞時には致死的になると思われた。われわれは緊急CABG(LITA-LAD側側吻合)を施行することにより、良好な結果を得ることが出来た。このような場合にステント留置術を施行するか、あるいは緊急CABGを施行するか、治療戦略の決定に難渋した。
●英訳文
The 26 year old male patient had a history of right testicular infarction and received a right orchiectomy in June 2005. He had been taking antiplatelet agents since then, but in January 2006, he was brought in by ambulance and readmitted to the hospital due to chest pain occurred during exercise. On the way to the hospital, he developed ventricular fibrillation. Sinus rhythm was obtained after electrical cardioversion. An ECG test and a cardiac echo were performed at the time of hospital admission, and ST elevation was observed in the chest lead as well as decreased cardiac wall movement in LAD region with the echo. Acute MI was diagnosed based on these results. An emergency coronary angiography was performed, and a complete occlusion was found at the location #6, the proximal end of the artery. TIMI2 was achieved after thrombus aspiration. However, a presence of coagulation abnormality was suspected since the patient developed the acute MI at young age, suggesting that the next attack could be fatal. We were able to achieve a satisfactory outcome by selecting an emergency CABG (LITA-LAD anastomosis). However, it was very difficult to determine which treatment strategy would be more suitable in this kind of case; placing a stent or doing an emergency CABG.
→医学、医療の翻訳(英訳・和訳)indexへ戻る
|
|
|
|