英語翻訳会社 技術翻訳の翻訳サービス
HOME
料金システム
ご注文の流れについて
料金/お見積もり
お問い合わせ
翻訳者募集
会社概要
◆医学・医療・英訳・和訳
外科、内科、医療、医学、心理学、バイオ、薬剤、看護学
◆技術翻訳・英訳・和訳
機械、技術、IT、ビジネス、土木建築、エネルギー、電気関連、環境
◆契約書・英訳・和訳
法律関連、ライセンス契約書、
代理店契約書、ロイヤリティー契約書、製造契約書、特許、不動産契約
◆論文・英訳・和訳
各種論文

契約書・法律の専門の英語翻訳会社
翻訳例のご紹介(情報)

 契約書・法律の専門の英語翻訳会社  



契約書・法律関連の英語翻訳(英訳・和訳)を高品質で提供します。

◆過去実績の中からその一部を紹介します。
守秘義務の為、お客様名は公開しておりません。


●原文

Information” means all oral, written, or other information whatsoever, including information in documents, and other recording media and information embodied in any item which in connection with the Matter, is heretofore or hereafter obtained by Recipient from or through Disclosing Party. "Information' includes, but is not limited to, ideas, inventions, discoveries, formulas, methods, designs, drawings, specifications, engineering and manufacturing data, computer programs, data bases, software documentation, mask works, works of author, lists of customers, suppliers and employees and data related thereto, business plans, market analyses, financial data, projections and budgets, whether or not the same is or may be protected by patent, copyright, registration, or other right of execution. This information is limited to trade secrets and other proprietary or private information of Disclosing Party or of third party or of any third party, if disclosed by or through Disclosing Party.

●訳文

「情報」とは、内容に関して前述または後に記述される、情報提供者から、または情報提供者を介して情報の被提供者が入手する品目の中で体現されている情報、及び文書並びにその他記録媒体に記載されている情報など、全ての口頭による、文書によるまたはその他一切の情報を意味する。「情報」とは、特許、著作権、登録、またはその他権利の履行により保護されている、または保護されている可能性があるか否かにかかわらず、アイデア、発明、発見、公式、方法、デザイン、図面、仕様書、工業技術並びに製造データ、コンピュータプログラム、データベース、ソフトウェア付属文書、半導体集積回路、著者の作品、顧客リスト、供給業者リスト、従業員リスト並びにそれに関するデータ、事業計画、市場調査、財務資料、見通し及び予算を含むが、これに限定されない。もし、情報提供者によって、または情報提供者を介して開示された場合、本情報とは、情報提供者、第三者またはいかなる第三者の企業秘密及びその他占有情報または非公開情報に限定される。

 →契約書・法律翻訳(英訳・和訳)のindexへ戻る

▲このページのトップへ戻る
-Copyright (C) 2008 Honyaku-service, All Rights Reserved-
| 英語翻訳会社HOME | 料金システム | 英訳和訳ご注文の流れ | 料金/お見積り |
| 翻訳サービスへのお問い合わせ| 英語翻訳者募集 |
| 翻訳サービス会社概要 | サイトマップ | 便利リンク集 |